Vores kunder ligger øverst på Google

Google Ads Specialister fra Vestjylland

Vi er 100% dedikerede til Google Annoncering – Vi har mange års erfaring med Google Ads og den bruger vi på at opsætte, optimere & vedligeholde vores fantastiske kunders konti.

100% Specialiseret i Google Ads
Vi har mange års erfaring fra +300 konti
Ingen lange bindinger & evighedskontrakter
Jævnlig opfølgning med hver enkelt kunde
Vi tager din virksomhed seriøst

5 risultati (0,12990 secondi )

Marca

Commerciante

Prezzo (EURO)

Resetta il filtro

Prodotti
Da
Negozi

Veterinary Health Nutrition Dog Urinary S/o 13 Kg

Veterinary Health Nutrition Dog Urinary S/o 13 Kg

ROYAL CANIN URINARY U/C Descrizione Royal Canin Urinary S/O è un alimento dietetico completo destinato ai cani per la dissoluzione dei calcoli di struvite e la riduzione delle recidive di calcoli di struvite grazie alle sue proprietà acidificanti dell’urina, alla bassa concentrazione di magnesio ed al suo ridotto tenore in proteine, ma di elevata qualità. Contiene conservanti e antiossidanti. Ingredienti Farina di mais, riso, grassi animali, proteine di pollame disidratate, glutine di mais, sali minerali, idrolizzato di proteine animali, fibre vegetali, olio di soia, olio di pesce, frutto-oligosaccaridi, mono e digliceridi di acidi palmitico e stearico esterificati con acido citrico, estratto di fiore di tagete. Caratteristiche nutrizionali Additivi (per kg): - Additivi nutrizionali: vitamina A: 15500 UI; vitamina D3: 1000 UI; E1 (ferro): 44 mg; E2 (iodio): 4,4 mg; E4 (rame): 13 mg; E5 (manganese): 57 mg; E6 (zinco): 147 mg; E8 (selenio): 0,06 mg. - Additivi acidificanti dell’urina: solfato di calcio (0,88%); DL-metionina (0,6%); EPA e DHA: 0,21%. - Conservanti. - Antiossidanti. Componenti analitici Proteina grezza: 18,0%; oli e grassi grezzi: 17,0%; ceneri grezze: 6,4%; fibra grezza: 2,2%; calcio: 0,5%; fosforo: 0,5%; sodio: 1,1%; cloruri: 2,14%; potassio: 0,8%; magnesio: 0,04%; zolfo: 0,5%. Modalità d'uso Razione giornaliera Peso idealeMagroNormaleSovrappeso Solo cibo seccoAlimentazione mistaSolo cibo seccoAlimentazione mistaSolo cibo seccoAlimentazione mista 2 kg54 g28 g + 1 bustina48 g21 g + 1 bustina41 g15 g + 1 bustina 5 kg108 g81 g + 1 bustina95 g69 g + 1 bustina82 g56 g + 1 bustina 10 kg181 g155 g + 1 bustina159 g163 g + 1 bustina138 g111 g + 1 bustina 15 kg245 g219 g + 1 bustina216 g190 g + 1 bustina 187 g160 g + 1 bustina 20 kg305 g278 g + 1 bustina268 g242 g + 1 bustina232 g205 g + 1 bustina Avvertenze Si raccomanda di chiedere il parere del Medico Veterinario prima dell'uso oppure prima di estendere il periodo di impiego. Utilizzare Urinary U/C per un periodo fino a 6 mesi per ridurre la formazione di calcoli a base di urati ma per tutta la vita nei casi di disturbo irreversibile del metabolismo dell'acido urico e fino a 1 anno per ridurre la formazione di calcoli a base di cistina. Conservazione Conservare in un luogo fresco ed asciutto. Formato Sacco da 7,5 kg. Sacco da 13 kg. 3005 (13 kg)

EUR 123.26
1

Amplificatore Acustico Aa Digital Air 3d Polaroid Universale

Amplificatore Acustico Aa Digital Air 3d Polaroid Universale

Digital Air 3D Amplificatore acustico Amplificatore acustico retro-auricolare che garantisce la percezione di suoni chiari e stabilità d'ascolto grazie al design "open-fit". Digital Air 3D è dotato di due diversi programmi di amplificazione, uno per ambienti silenziosi ed uno per ambienti più rumorosi, per offrire un elevato comfort uditivo in qualsiasi situazione. Avvertenze La funzionalità dell'amplificatore acustico è di amplificare e trasmettere il suono, compensando in questo modo la perdita uditiva. Deve essere utilizzato solamente dall'utente per cui l'uso è previsto. L'utilizzo da parte di altri soggetti non è consentito perché potrebbe provocare danni all'udito. L'amplificatore acustico deve essere utilizzato solo secondo le istruzioni fornite nel foglio illustrativo. L'amplificatore acustico non ripristina le normali condizioni uditive e non evita né migliora i danni all'apparato uditivo dovuti a condizioni organiche. Le reazioni allergiche sono rare. Tuttavia, se si avverte una sensazione di prurito, rossore, indolenzimento, infiammazione o bruciore dentro o intorno all'orecchio consultare un medico. Nel caso improbabile in cui alcune parti rimangano nel condotto uditivo dopo la rimozione dell'amplificatore acustico, consultate immediatamente un medico. Rimuovete l'amplificatore acustico in caso di TAC, risonanza magnetica o altri esami con apparecchi elettromagnetici. Non usate alcol per pulire l'amplificatore acustico. I tubicini e gli auricolari personalizzati non devono mai essere sciacquati o immersi in acqua, in quanto le gocce d'acqua potrebbero rimanere nel tubicino, bloccando i suoni o danneggiando i componenti elettrici dell'amplificatore acustico. Le pile vanno gettate negli appositi contenitori di riciclo. Formato Il kit contiene: -1 apparecchio acustico -1 tubicino retro-auricolare destro -1 tubicino retro-auricolare sinistro -3 inserti auricolari di diverse misure (S-M-L) -1 filo rigido per pulizia tubicino retro-auricolare -1 spazzolino per pulizia auricolare. Le batterie non sono incluse.

EUR 136.00
1

Siringa Intra-articolare Jonexa Acido Ialuronico Soft Gel 4 Ml

Siringa Intra-articolare Jonexa Acido Ialuronico Soft Gel 4 Ml

JONEXA SIRINGA Indicazioni - Ricostituisce temporaneamente la viscoelasticità del liquido sinoviale; - apporta benefici clinici ai pazienti in tutti gli stati di artrosi delle articolazioni; - è più efficace nei pazienti che utilizzano attivamente e regolarmente l'articolazione affetta dalla patologia; - raggiunge il suo effetto terapeutico tramite la viscosupplementazione, un processo attraverso il quale lo stato fisiologico e le caratteristiche reologiche dei tessuti dell'articolazione artrosica vengono ripristinati. È indicato per l'uso intra-articolare soltanto da parte di un medico per il trattamento sintomatico del dolore associato all'artrosi del ginocchio. La viscosupplementazione con Jonexa è indicata per alleviare il dolore e le limitazioni funzionali, permettendo un movimento più esteso dell'articolazione. Posologia e modalità d'uso Iniettare a temperatura ambiente. Attenersi rigorosamente a tecniche asettiche. L'uso di anestetici topici e sottocutanei non è necessario; il loro utilizzo è a discrezione del medico. Utilizzare solo aghi dal calibro 18 al calibro 20. Rimuovere il liquido sinoviale o il versamento prima di ogni iniezione. Aspirare delicatamente l'articolazione. Non utilizzare la stessa siringa per aspirare il liquido sinoviale e per iniettare, ma usare lo stesso ago da calibro 18 a calibro 20. Estrarre la siringa dalla confezione tenendo stretto il corpo della siringa senza toccare lo stelo dello stantuffo. Prestare particolare attenzione durante la rimozione del beccuccio della siringa utilizzando procedure strettamente asettiche. Per garantire una tenuta perfetta ed evitare la fuoriuscita durante la somministrazione, assicurarsi che l'ago sia saldamente inserito sulla siringa tenendo ben saldo il connettore Luer. Non serrare o esercitare un'eccessiva pressione durante l'applicazione dell'ago o la rimozione della protezione dell'ago in quanto si potrebbe rompere la punta della siringa. Iniettare solo nello spazio sinoviale. Deve essere adottata una tecnica di somministrazione rigorosamente asettica. Caratteristiche Liquido viscoelastico sterile, incolore, apirogeno, a pH neutro e con osmolalità compatibile con il liquido sinoviale. Jonexa è un derivato dall'hylastan, un gel di ialuronato di sodio (HA) chimicamente crosslinkato con divinilsulfone e un liquido di ialuronato di sodio. Jonexa è una miscela composta da un gel di hylastan e un liquido a base di HA nel rapporto gel-liquido di 80:20. Lo ialuronato di sodio utilizzato nella preparazione del Jonexa è ottenuto da fermentazione batterica. Lo ialuronano (ialuronato di sodio) è uno zucchero complesso naturale appartenente alla famiglia dei glicosaminoglicani costituita da un polimero a catena lunga di unità disaccaridiche ripetute di D-glucoronato di sodio e N-acetil-D-glucosamina, unite per mezzo di legami glicosidici β-1,3 e β-1,4. Il contenuto di ogni siringa di Jonexa è sterile e apirogeno. Jonexa è metabolizzato nell'organismo in modo biologicamente simile allo ialuronano. Lo ialuronano è uno dei componenti del liquido sinoviale e ne determina le caratteristiche di viscoelasticità. Le proprietà meccaniche (viscoelastiche) di Jonexa sono simili a quelle del liquido sinoviale e superiori rispetto a quelle delle soluzioni a base di ialuronano immodificato di simile concentrazione. Jonexa ha un'elasticità (storage modulus G') a 5 Hz fra i 20 e i 150 Pascal (Pa) ed una viscosità dinamica (shear viscosity) (η) compresa tra i 30 e i 100 Pascal/secondo (Pas) misurata a 1 s-1. L'elasticità e la viscosità del liquido sinoviale del ginocchio in soggetti di età compresa fra i 18 e i 27 anni, misurate con una tecnica sovrapponibile a 2,5 Hz, sono rispettivamente pari a G' = 117 Pa e G" = 45 Pa. Le siringhe precaricate con Jonexa sono sterilizzate al termine di ogni processo produttivo mediante calore. Il contenuto della siringa è sterile e monouso. È un Dispositivo Medico. Controindicazioni Non somministrare a pazienti con ipersensibilità nota (allergia

EUR 146.62
1

Screen Alcol Test Screen Etilometro Bactrack

Screen Alcol Test Screen Etilometro Bactrack

SCREEN ALCOL TEST BACTRACK TRACE Descrizione L’etilometro BACtrack è un etilometro, usato per l’individuazione dell’alcol nel respiro. BACtrack fornisce un risultato digitale che indica il BAC (contenuto di alcol nel sangue) approssimativo nel soggetto testato. BACtrack è alimentato da due batterie AAA ed è molto semplice da usare. Basta accendere l’unità ed è possibile iniziare il test in pochi secondi. Tuttavia, prima di iniziare il test, ci sono alcune cose da sapere. Per questo chiediamo di prendere qualche minuto per leggere il manuale d’uso nella sua interezza e familiarizzare con BACtrack. Modalità d'uso I soggetti sottoposti a test dovrebbero attendere 20 minuti dopo aver mangiato, bevuto o fumato prima di soffiare nell’etilometro BACtrack. La mancata attesa dei 20 minuti può causare risultati errati del test e danneggiarne il sensore. STEP 1: inserire il boccaglio nell’apposito alloggiamento. Non forzare, il boccaglio va inserito solo per pochi centimetri. STEP 2: premere sullo schermo del BACtrack comparirà subito il numero totale di test eseguiti, per poi iniziare il conto alla rovescia. STEP 3: quando il conto alla rovescia arriva a 2, iniziare a inspirare profondamente. STEP 4: quando il conto alla rovescia arriva a zero, lampeggerà la scritta “START” e lo schermo mostrerà tre linee. Soffiare nel boccaglio per cinque secondi finché non si sente un doppio bip. STEP 5: una volta che il sensore avrà analizzato il campione d’aria espirata, il valore BAC stimato comparirà sullo schermo. L’etilometro BACtrack si spegnerà automaticamente dopo 15-20 secondi. È anche possibile spegnere l’etilometro durante il conto alla rovescia, tenendo premuto il pulsante start per 3 secondi. NOTIFICHE DI ERRORE Se il soggetto non soffia un campione sufficiente di aria, lo schermo LCD mostrerà la scritta “FLo”. Premere start per riavviare il conto alla rovescia e ripetere il test. Se non viene soffiata aria entro 15 secondi, lo schermo LCD mostrerà la scritta “Out”. Premere start per ricominciare il conto alla rovescia e ripetere il test. Se l’unità viene avviata al di fuori del range di temperatura consentita (0-40°C o 32-104°F) l’unità mostrerà la scritta Out°F e non sarà possibile eseguire il test. Se l’indicatore della batteria sullo schermo è vuoto, inserire due batterie alcaline AAA nuove. Se l’unità mostra la scritta “Err2” dopo lo step 4, significa che una quantità eccessiva di saliva è entrata nel sensore durante il test. Attendere 20 minuti e riprovare. Notifiche di errore: - Se il soggetto non soffia un campione sufficiente di aria, lo schermo LCD mostrerà la scritta “FLo”. Premere start per riavviare il conto alla rovescia e ripetere il test. - Se non viene soffiata aria entro 15 secondi, lo schermo LCD mostrerà la scritta “Out”. Premere start per ricominciare il conto alla rovescia e ripetere il test. - Se l’unità viene avviata al di fuori del range di temperatura consentita (0-40°C o 32-104°F) l’unità mostrerà la scritta Out°F e non sarà possibile eseguire il test. - Se l’indicatore della batteria sullo schermo è vuoto, inserire due batterie alcaline AAA nuove. - Se l’unità mostra la scritta “Err2” dopo lo step 4, significa che una quantità eccessiva di saliva è entrata nel sensore durante il test. Attendere 20 minuti e riprovare. Avvertenze 1. Attendere almeno 20 minuti dopo aver bevuto, mangiato o fumato prima di eseguire il test. La non osservanza di questo tempo di attesa può causare risultati non accurati e danni al sensore. 2. Non soffiare fumo, cibo o liquidi all’interno del BACtrack poiché ciò danneggerebbe il sensore. 3. Non eseguire il test in aree con forte vento, fumo o dove vengono consumate grandi quantità di alcol. 4. Evitare di eseguire il test in presenza di qualsiasi sostanza contenente metanolo, propanolo o acetone. Queste sostanze possono interferire con i risultati del test. 5. Sostituire le due batterie AAA quando il simbolo dell’indicatore della batteria mostra una barra. 6. Inviare il tester al s

EUR 145.00
1

Test Rapido Streptococco A Intermedical Determinazione Qualitativa Antigene Streptococco A In Tampone Faringeo Mediante Immunocromatografia 10 Pezzi

Test Rapido Streptococco A Intermedical Determinazione Qualitativa Antigene Streptococco A In Tampone Faringeo Mediante Immunocromatografia 10 Pezzi

INTERMEDICAL STREPTO A CARD (TAMPONE FARINGEO) Descrizione Test rapido immunocromatografico per la determinazione qualitativa dell’antigene dello Streptococco A su tampone faringeo, da intendersi come ausilio per la diagnosi di infezione da Streptococco del Gruppo A. In questo test, l’anticorpo specifico anti-antigene carboidrato dello Streptococco A viene adeso alla zona reattiva del test. Durante il test, il tampone faringeo estratto reagisce con l’anticorpo anti-Streptococco A adeso alle particelle. Questa miscela migra sulla membrana dove reagisce con l’anticorpo anti-Streptococco A presente, generando una banda rossa nella zona reattiva del test. La presenza di tale banda rossa nella zona reattiva del test è indice di un risultato positivo, mentre la sua assenza è indice di un risultato negativo. Come controllo procedurale, comparirà sempre una banda rossa nella zona di controllo, se il test è stato effettuato correttamente. Se non compare alcuna banda rossa, il risultato del test non è valido. Modalità d'uso Raccolta campione Utilizzare solo i reagenti e i tamponi sterili forniti nel kit. Prelevare il campione con il tampone faringeo sterile fornito nel kit. Passare il tampone sulla faringe posteriore, le tonsille e le altre aree infiammate. Evitare il contatto del tampone con la lingua, le guance e denti. Il test deve essere eseguito preferibilmente subito dopo il prelievo dei campioni. I campioni possono essere conservati in una provetta di plastica pulita e asciutta a temperatura ambiente sino a 8 ore oppure a 2-8 °C sino a 72 ore. Con questo prodotto è inoltre possibile utilizzare tamponi contenenti terreno modificato di trasporto Stuart o Amies. Se si desidera effettuare una coltura, ruotare leggermente la punta del tampone su una piastra di agar sangue selettiva per il Gruppo A (GAS) prima di utilizzare il tampone con la card per il test rapido Strepto A (Tampone Faringeo). Procedura di test Portare la card, i reagenti, il tampone faringeo e/o i controlli a temperatura ambiente (15-30 °C) prima dell’analisi. Togliere la card dal sacchetto sigillato e utilizzarla immediatamente. Tenendo il flacone del Reagente 1 in posizione verticale, versare 4 gocce (circa 240 mcL) in una provetta per l'estrazione del campione. Il Reagente 1 è di colore rosso. Tenendo il flacone del Reagente 2 in posizione verticale, aggiungere 4 gocce (circa 160 mcL) alla provetta. Il Reagente 2 è incolore. Mescolare la soluzione facendo ruotare delicatamente la provetta. L 'aggiunta del Reagente 2 al Reagente 1 cambia il colore della soluzione da rosso a giallo. Aggiungere immediatamente il tampone faringeo nella soluzione gialla contenuta nella provetta. Agitare il tampone nella provetta 15 volte. Lasciare il tampone nella provetta per 1 minuto. Quindi premere il tampone contro l'interno della provetta e spremere il fondo della provetta mentre si rimuove il tampone. Smaltire dunque il tampone usato. Inserire la punta del contagocce nella parte superiore della provetta. Posizionare la card su una superficie piana pulita. Aggiungere 3 gocce di soluzione (circa 100 mcL) al pozzetto per campione (S) presente sulla card di test e avviare il timer. Attendere l 'eventuale comparsa della/e banda/e rossa/e. Leggere il risultato dopo 5 minuti. Non interpretare il risultato dopo 10 minuti. Interpretazione dei risultati POSITIVO: compaiono due bande rosse distinte, una nella zona di controllo (C), l’altra nella zona reattiva (T). Un risultato positivo indica che nel campione è stato rilevato lo Streptococco A. L’intensità del colore rosso nella zona reattiva (T) varia a seconda della concentrazione di Streptococco A presente nel campione. Ogni sfumatura di rosso nella zona reattiva (T) deve quindi essere ritenuta indice di risultato positivo. NEGATIVO: compare una banda rossa nella zona di controllo (C). Non si nota alcuna banda rossa o rosa nella zona reattiva (T). Un risultato negativo indica che l’antigene dello Streptococco A non è presente nel ca

EUR 150.00
1